HLO
"I am not a quitter!" 中文怎么说? 谢谢大家!
31 sie 2010 03:16
Odpowiedzi · 16
1
我不是一个轻易言弃的人。 我不是一起轻易放弃的人。
31 sierpnia 2010
1
我是不会轻易放弃的。 or 我是个不会轻易放弃的人。
31 sierpnia 2010
literal translation is 我不是一个轻言放弃的人,or 我不是一个轻易放弃的人 but i thinks if you translate this sentense to "我永不言弃" it seems more suitable and graceful, also , more popular in chinese thanks!
31 sierpnia 2010
Chinese learner here. I kind of think that Judy's answer 【我是不会轻易放弃的】is the correct expression of what is being said in English. Comments please.
31 sierpnia 2010
I will grit my teeth. I am not a quitter. 我会咬紧牙关,我不是一个懦夫。
19 października 2010
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!