LaParisienne
Can 'mayabang' mean 'charming' in filipino? or is it a negative word?
4 wrz 2010 03:37
Odpowiedzi · 7
4
"mayabang" is translated in english as "braggart" or "boastful" or "show off". more often than not, "mayabang" is viewed negatively when describing someone. However, there could be some positive impressions of being "mayabang" sometimes but it doesn't necessarily mean "charming". "charming" in tagalog is "kaaya-aya" or ("kaakit-akit" - nowadays however, viewed negatively). :)
4 września 2010
mayabang can sometimes mean like something good when teasing somebody in the informal language of us (teens). For example, that person is showing off like being the top natcher in his/her class, you can say " whoo, mayabang!" it also mean as saying, you're great but your boastful ! ahahah gets? we use it as positive word sometimes! :D
16 października 2010
"mayabang" is a filipino word, in english "boastful"...
9 września 2010
romulus is right. "mayabang" is a negative word.
4 września 2010
one point for my man here!good shot pepe! cowboy...
4 września 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
LaParisienne
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, filipiński (tagalog), francuski, koreański, hiszpański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), filipiński (tagalog), koreański, hiszpański