Znajdź nauczycieli angielski
Sorrow
Why in English - 'Enjoy you meal' but in another european languages 'Guten appetit', ' Bon appetit' and so on?
12 wrz 2010 19:55
Odpowiedzi · 3
2
There is no "why". It just is! If you ask "why", you won't learn anything.
12 września 2010
1
Hi, this is common to all translations. For example in Lithuanian people say I feel the cold on me but translated into English = I am cold.
12 września 2010
P.S.
No. It's not translational question. It's about culture. You see, phrases 'Guten appetit', ' Bon appetit' contain word 'appetit' and mean something like 'have a good wish for food', but in english just 'enjoy a food'.
13 września 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Sorrow
Znajomość języków
angielski, rosyjski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
45 głosy poparcia · 12 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
63 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów