Search from various angielski teachers...
zhengyang
как понять выражение *вбивает клин*и откуда появилось?
19 wrz 2010 12:43
Odpowiedzi · 7
4
Вбивать клин - сталкивать лбами, ссорить, раскалывать, становиться между - переносное значение выражения. Вбить клин - сделать отношения враждебными ("Путин вбивает клин между Россией и Беларусью")
Клин -заостренный книзу и расширяющийся кверху кол, кусок дерева или железа, для расщепления, раскалывания дерева (Загнать (вбить) клин в бревно).
Клин - старославянское слово. Происхождение устойчивого переносного выражения очевидно из прямого смысла: расщепить клином что-то цельное, внести раздор, разлад, разъединить, расколоть.
Да, еще есть выражение "подбивать клинья", что значит ухаживать ("Смотри, он подбивает клинья к твоей девушке!"). Говорят, это выражение пришло из воровского жаргона.
19 września 2010
1
Так говорят о том, кто хочет поссорить кого-то с кем-то, внести раздор в отношения...
19 września 2010
Света и Анна дали абсолютно верный ответ.
Прямое значение этого выражение иллюстрируется следующей картинкой:
http://www.folgreb.ru/images/products/450.jpg
Клин используется для того, чтобы проще было расколоть дрова.
А в переносном значении - внести раздор, расколоть отношения.
20 września 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
zhengyang
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, rosyjski
Język do nauczenia się
angielski, rosyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
19 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
