Search from various angielski teachers...
binxuer
市場という言葉の読み方は「しじょう」と「いちば」二つがありますが、どのように分けますか?
30 wrz 2010 03:22
Odpowiedzi · 3
1
いちばがもっぱら取引をする具体的な(いわば、形のある)場所をさすに対し、しじょうが具体的、抽象的なものを両方ともさすことができる。例として、青果いちばと青果しじょうは両方とも正しい(実際に話すとき、前者のほうが普通)ですが、株式しじょう(株式取引所との区別は要注意)はオーケー、株式いちばは変な日本語。
30 września 2010
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/96481/m0u/%E5%B8%82%E5%A0%B4/
しじょうは経済関係の言葉によくでてくる言葉です。英語のmarketに近い意味。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/12692/m0u/%E5%B8%82%E5%A0%B4/
いちば は複数の店舗が集まって売っているような所だよ。卸売り関係の施設も中に行けば店がたくさんあるから,同じように使うんだと思う。
日本だとネット通販の最大手のWEBSITEは「楽天市場」 らくてんいちば
と昔言われていました。複数の店舗が,卸売り関係の施設のようにWEBに登録するからそう読むんでしょうね。
shopping mall や wholesale に近い意味。
2 października 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
binxuer
Znajomość języków
chiński (mandaryński), japoński
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
