Search from various angielski teachers...
Dark Panther
中文成语的问题: Forrest for the Trees
Is there a chinese 成语 equivalent to the English expression 'Forrest for the Trees'?
The meaning for Forrest for the trees is:
If someone can't see the forest for the trees, they get so caught up in small details that they fail to understand the bigger picture.
9 paź 2010 04:30
Odpowiedzi · 8
2
一叶障目,不见泰山
只见树木,不见森林
坐井观天
管中窥豹
一叶弊目(和一叶障目一样)
9 października 2010
2
只見樹木,不見森林
(諺語)比喻只考慮個別與局部,而沒有顧及整體全面。
如:「他這一份有關未來人口老化問題的報告,可說是只見樹木,不見森林。」
9 października 2010
2
1、一叶障目:意思是用一片叶子遮住视线,比喻因为一点琐碎、片面的事物的阻挡,而忽略或无法看到事物的全貌。
2、一叶障目,不见泰山:意思是人被一片树叶挡住了眼睛,连面前高大的泰山都看不见。后来就形成了成语。比喻为局部的、暂时的现象所迷惑,看不到事情的全局、主流及本质。
9 października 2010
1
一叶障目
9 października 2010
1
i think the best 成语 is 以偏概全
10 października 2010
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Dark Panther
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, klingoński, jidysz, zulu
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński)
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 głosy poparcia · 10 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 głosy poparcia · 11 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów