Znajdź nauczycieli angielski
Kamil
Що означає вислів «зачіпити за живе»?
13 paź 2010 17:53
Odpowiedzi · 5
3
Вислів описує/підкреслює, що "зачепили" щось дуже важливе, життєво необхідне або щось проблемно-болюче. Тобто те, що викликає хвилювання, стурбованість, занепокоєння, біль, неприємні відчуття і т.д. Виник вислів від опису тілесних почуттів, тобто зачепили щось живе (тіло/на тілі) і це боляче. Зараз здебільшого використовується як ідіома для опису неприємних/загрозливих впливів/втручань у життя і/або справи людини.
13 października 2010
зачепити якусь болючу тему. викликати так званий butthurt, якщо зовсім просто :]
8 czerwca 2012
Ось вам приклад. Теща пада в прірву - це радість.
Але на Вашому новенькому автомобільчику - це зачипити за живе.
13 lipca 2011
imho это калька с русского "задеть за живое"
12 stycznia 2011
правильно писати "зачепили за живе" ;)
24 października 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Kamil
Znajomość języków
angielski, niemiecki, polski, rosyjski, słowacki, ukraiński
Język do nauczenia się
niemiecki
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Speak More Fluently with This Simple Technique
25 głosy poparcia · 4 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
20 głosy poparcia · 3 Komentarze

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 głosy poparcia · 9 Komentarze
Więcej artykułów