Oui, je crois on peut utiliser les deux .
It means 'joking' or 'kidding'.
I'm just kidding
Je plaisante
Don't get upset, I was only joking
Ne te fâche pas, je rigolais.
16 października 2010
2
1
1
Il vaut mieux utiliser le mot "plaisanter" pour un langage soutenu.
"rigoler" est familier et se dira plutôt entre amis.
17 października 2010
0
1
1
« Je rigole » est plus familier.
16 października 2010
0
1
1
No difference whatsoever. Je plaisante = je blague = je rigole.
16 października 2010
0
1
0
Merci les amis ..
is it different when you say that to a friend or some one higher position .. like a manager for example ?
16 października 2010
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!