Search from various angielski teachers...
yexiaodou
中国の「秒杀」は日本語でなんと言いますか
すみませんが、中国の「秒杀」は日本語でなんと言いますか。教えてください。
中国で「秒杀」は一秒内で終わるという意味です。例えば、ある品物は発売するとすぐ売れ切るとか。。
8 lis 2010 06:27
Odpowiedzi · 3
一瞬 で 売り切れる。 またたく間 に 売り切れる。 あっという間 に 売り切れる。
売り切れる、の前につけるなら、こんな感じかなぁ・・・と思います。
8 listopada 2010
秒殺の使い方は中国語とそれほど変わらない。でも「ある品物が販売直後にすぐ売り切れる」場合にはあまり使いません。(話し言葉では使うかも)
即日完売、即完売 などを使うことがあります。
具体的な時間、日数がわかるなら、「二時間で完売した限定商品」とか「人気の財布は午前中で完売した」などと使います。即日完売は販売したその日に売り切れ、即完売はとても短い時間で売り切れた場合に使います。
8 listopada 2010
スパイク
8 listopada 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
yexiaodou
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, japoński
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
