Search from various angielski teachers...
Anna
What's the difference between" what for" and " for what"?
Sometimes I hear people say " What for", but sometimes people say" For what", However, these two phrases have the same Chinese translation, so I'm confused, I think there must be some differences between them!
Thanks for your help!
23 lis 2010 12:05
Odpowiedzi · 17
5
As i imagine
-John, I'm taking your bike. You are punished!
-For what?!
-Mike, could you please visit aunt Mary?
-What for?
23 listopada 2010
3
Arucard303 has it down. "For what?" implies some kind of strong disagreement or objection to whatever he is asking about. "What for?" is just a less formal way of saying "Why?". It does not imply disagreement. This is not set in stone, though. You could add or subtract emotion to either phrase to make use of it in the other sense.
23 listopada 2010
1
I think this is just slang, and that they have the same meaning.
In writing, I would use:
"Why.."
"For what reason..." (Possibly the origin of the slang expression)
23 listopada 2010
Order of the words.
23 listopada 2010
Rather "what for" has a stronger tone. Like "what do you want for me, for ef's sake!" vs. "you want me to tell you what, god damn it?!"
23 listopada 2010
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Anna
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 głosy poparcia · 0 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
