Search from various angielski teachers...
Jessica
「状態」、「事態」、「状況」の違い?
質問はタイトル通りです。
抽象的で難しいかも知れませんが、この違いを説明していただけますか?
よろしくお願いします。
24 lis 2010 10:55
Odpowiedzi · 4
1
こんにちは。&
おやすみなさい。
「状態」condition (could be used as health/mental condition, or any kind of state)
「事態」situation (especially used as a bad situation.)
[This word is often used with "陥る(おちいる)” e.g. "状態に陥る" does mean goes/becomes into a bad situation]
「状況」situation (whether bad or good, it is used as a situation)
28 listopada 2010
I think jyoutai and jitai are almost the same. But jitai sounds more serious and unwanted situations. jyoukyou seems to be more related to the flow of time.
29 listopada 2010
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Jessica
Znajomość języków
angielski, japoński, koreański
Język do nauczenia się
japoński, koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
