Idioms in Turkish and other Turkic languages
Hi there!
Could you please check the following expressions in Standard Turkish and tell me if there fine and correctly translated? Are they common expressions?
Also, if you know of equivalent expressions in other Turkic languages (like Turkmen, Kirghiz, Uzbek, Uyghur...), I d be very much interested in knowing them... Thank u a lot!
(a) Karn.ım / mide.m acık.tı.
My belly (stomach) is hungry = I m hungry
(b) Vücüt.ü uzun / boylu.
His body is big / tall = He is big / tall
(c) Yaş.ı genç.
His age is young = He is young
(d) Kuvvet / güç.ü kuvvetli.
His strength is strong = He is strong
(e) Yüreğ.im üzgün / mutlu.
My heart is sad / happy = I m sad / happy
(f) Göz.ler.i kör.
His eyes are blind = he is blind
Thank you both of you for your detailed answers! So, to sum up, among those expressions that contain a body part, there s only one usual expression: “karnım acıktı”.
Then, three of them may sound ok but uncommon for some people, and weird for others: “gözleri kör”, “yüreğim üzgün / mutlu”, “yaşı genç”.
Finally, those two would be weird: “vücudu uzun / boylu” and “güçü kuvvetli”.
May I state it so?
^.^