Znajdź nauczycieli angielski
yongli
力求和尽己所能有没有分别?
25 gru 2010 11:24
Odpowiedzi · 8
4
力求= make every effort to; do one's best to; strive to
盡己所能(尽己所能)= do my best
力求 is a verb
盡己所能(尽己所能) is an adjective
25 grudnia 2010
1
actually ,the two expressons means the same.
they both means make very effort to ,try one't best to .
but 力求 is more often used to express "make every effort to (do some thing/make../let)"
尽已所能 is more often used to express "make very effort"
here are some examples:
他仔细检查设计图,力求完美。he carefully checked over the design drawing,making every effort to make the drawing perfect.
我们一定要尽已所能,帮助别人。we should make very effort , to help others who are in trouble.
Both of them are formal .so your example seems to be not so good.
you should say , 我尽量减肥/我想尽办法去减肥 i try my best to lose weight
25 grudnia 2010
1
"我尽量减肥/我想尽办法去减肥" 比 "我尽己所能减肥" 更常见。后者读起来比较文诌诌的.
25 grudnia 2010
1
差不多,后者更给力点。
25 grudnia 2010
谢谢bebe:-)
25 grudnia 2010
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
yongli
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski, niemiecki, hiszpański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), francuski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Speak More Fluently with This Simple Technique
6 głosy poparcia · 1 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
11 głosy poparcia · 3 Komentarze

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów