Search from various angielski teachers...
Megumi@Ibaraki
Come si dice "I'm teaching myself Italian" in italiano?
Grazie a tutti!
2 sty 2011 02:34
Odpowiedzi · 7
Ciao!:D I quite sure that it would be "Mi sto insigniando italiano" but I think it would be better to say "Sto imparando italiando da solo" (I'm learning Italian on my own), otherwise it would sound like a really rough translation.
I hope it was useful!:)
Take care!:D
Ana:)
2 stycznia 2011
イタリア語を一人で習っています。
Sto imparando l'italiano da sola.
イタリア語を私に教えています。間違えです。E' errato
Mi sto insegnando l'italiano. 間違えです。E' errato.
イタリア語を私に教えませ。間違え
Mi insegno l'italiano 間違え
教えます= insegnare 教えています= sto insegnado
習います= imparare,etc etc 習っています= sto imparando
イタリア語勉強がんばってください
またこんど
猫ちゃん
7 stycznia 2011
The best way to say that in italian is "sono autodidatta in italiano" or "studio l'italiano da autodidatta". As Italian mother-tongue I would never use other forms.
Moreover please be informed that autodidattA is equal for both masculine and feminine nouns.
3 stycznia 2011
The literary translation is
"Sto insegnandomi l'italiano"/"Mi insegno l'italiano"
but in Italian really don't sound fine so:
"Sono autodidatta in italiano"
"Studio (l')italiano da autodidatta"
"Studio (l')italiano da solo/a"
to teach= insegnare
to learn = imparare, apprendere
:-)
2 stycznia 2011
Giusto Ana !!!
L'espressione corretta è:
"Sto imparando l'italiano da solo"
2 stycznia 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Megumi@Ibaraki
Znajomość języków
angielski, włoski, japoński
Język do nauczenia się
angielski, włoski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
31 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
