Search from various angielski teachers...
Cooper
“我服你了”是不是“我按你说的去做”?
20 lut 2011 01:38
Odpowiedzi · 5
1
这句是口语,我觉得是香港影视作品里先出现的,然后慢慢大陆流行起来的。
我服你了
或者说 我服了你了
有 被你打败了,我认输了,我佩服你 多重的意思
一般是A坚持做B否定的事情,B一直反对最后实在无法阻止的情况下。
B会无可奈何的对A这么说。 我服你了,我服了你了,好吧……
20 lutego 2011
“我服你了”就是我向你低头了,我佩服你了,你的能力已经征服我了。
8 marca 2011
sorry,my english is poor.
我服了你了,has two meanings: 1. I really admire you .that's all bottom from your heart.
but this meaning ,in china,we don't often use it!
2.if i screwed sth.up,you could say "oh ,shit ,come on",in chinese ,我真(really)服了你了!
just like :you have made a lovely mass here! lovely means bad,,,,are you clear?
20 lutego 2011
You may have given a surprise or shock to the person who responds with this slang “我服了你(了)”,
Generally, it has two contexts:
<first>
If the he/she were you, he/she won't be capable to do so, (it's mostly admiration)-----positive
<second>
To him/her ,there's no logic to do so, he/ she won't be willing to do so...(It's sarcastic expression)
20 lutego 2011
no,it is a phrase in life ,it shows feeling with "Disidentification" and it is a joker.
i think it goes like this in english: come on~~/ boss ,come on,your thinking is strange /
20 lutego 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Cooper
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński)
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
