Search from various angielski teachers...
Andrew
"manco a dirlo" aiuto tradurre la frase intera e' : "dopo la possibile diffusione di dati sensibili (74,5%), proprio le infezioni da virus informatici (68,6%) sono al secondo posto tra le grandi preoccupazioni sull'utilizzo dei social media nelle aziende. Facebook, manco a dirlo, sul podio come primo colpevole di infezioni malware (71,6%) e di violazioni della privacy (73,2%)"
8 mar 2011 11:59
Odpowiedzi · 2
1
/manco a dirlo/ : a) non e` necessario dirlo b) era quello che ci aspettavamo Viene usato per introdurre qualcosa che vuoi dire, ma vuoi anche dire che sai che e` ovvia. Aggiunge anche un significato di ironia, come per dire, /e` sempre cosi`/ Esempio: -- il mio capo, manco a dirlo, ci prospetta un ritorno anticipato dalle ferie
8 marca 2011
manco a dirlo = ovviamente
11 marca 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!