Search from various angielski teachers...
Muyu
为什么《银魂》里的神乐说话要加一个“aru”?
是因为日本人觉得中国人说日语喜欢着这样吗?
翻译过来是“...的说”
- =,我无聊了
8 mar 2011 14:44
Odpowiedzi · 2
你好! 其实我基本没看过这个《银魂》的漫画、或动画片。
但是,我们日本人一般有这样的固定概念:中国人说日语的时候,总是在句末加上aru、或aruyo、arune等。
其实很多日本人知道,实际上面,中国人说日语不是像这样。但在戏剧上,这样在句末加上aru等的话,看得人可以容易想象、或理解到这个偶像是中国人。
是这样的。怎么样。。?
10 marca 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Muyu
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, japoński
Język do nauczenia się
angielski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 1 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
