Search from various angielski teachers...
Diego
Podria tener usted la amabilidad de hablarme de las diferencias de" volverse hacerse ponerse quedarse"?
17 mar 2011 14:10
Odpowiedzi · 3
volverse (también se usa como sinónimo de girarse). Hacerse (también se utiliza en los miles de verbos que utilizan el verbo hacer).
19 marca 2011
Es un poco difícil pero intentaré explicar las que yo creo que son las diferencias.
Volverse y hacerse significan prácticamente lo mismo.
Se utilizan cuando algo se transforma por si sólo en otro estado.
Por ejemplo: Volverse/hacerse tacaño, volverse/hacerse una buena persona.
Ponerse. Es cuando se cambia de estado súbitamente o repentinamente. Ponerse el cielo muy oscuro (cuando va a llover), ponerse a llorar, ponerse contento.
Ponerse también significa cuando alguien empieza una acción. Por ejemplo: Ponerse a trabajar.
Ponerse además significa vestirse. Ejemplo: Ponerse la ropa.
Quedarse se usa cuando algo te sorprende mucho y cambia tu estado de animo. Ejemplo: Quedarse encantado, quedarse perplejo.
Si hablamos de objetos puede significar cuando el objeto cambia de estado y pierde algo. Ejemplo: Quedarse frío, quedarse vacío.
Quedarse también se utiliza como sinónimo de permanecer ("quedarse en un sitio")
19 marca 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Diego
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (tajwański), angielski, francuski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, francuski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
30 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
