Search from various angielski teachers...
Ivan83
Signos de exclamación y interrogación invertidos
Quiería saber como se usan los signos invertidos de exclamación y interrogación. ¿Siempre los usáis cuando escribís? ¿Se encontra solo en la frase interrogativa (o esclamativa) en un período complejo? Por ejemplo: "Si quieres veerme, ¿porque no me llamas?" o "¿Si quieres veerme, porque no me llamas?".
29 mar 2011 09:50
Odpowiedzi · 6
No existe solo "?" o solo "!". Siempre se abren y se cierran y claro que se usan.
Normalmente reflejan la entonación, por lo que:
Si quieres verme, ¿porque no me llamas?" o "¿Si quieres verme, porque no me llamas?". Se entonarían las frases de una manera diferente, aunque para mí las dos son correctas.
29 marca 2011
Your invited! Helloo! Check out the newest Social network in town @ www.socializze.com you can reach more and stay closer in touch with others around the world. Sign up its' free. Take care!
2 kwietnia 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Ivan83
Znajomość języków
angielski, niemiecki, włoski, łacina, hiszpański
Język do nauczenia się
niemiecki, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
