Search from various angielski teachers...
Lily
I would have told you if I knew the truth. What is the rule here? ( second and thirs conditional together)
I have found examples like the one above. I know we shoud say either :
I would tell you if I knew or I would have told you if I had known.
But is it ok or common to use both conditionals together in one sentence?
What is the difference between doing so ( if it's possible) using each conditional alone?
Thank you so much :)
31 mar 2011 16:39
Odpowiedzi · 3
2
It is pretty common for the unreal conditionals to be mixed, but the meaning changes if you mix them.
2nd: If I knew the truth, I would tell you (but I don't know the truth, so I can't tell you).
3rd: If I had known the truth, I would have told you (but I didn't know the truth, so I didn't tell you).
This case (mixed): If I knew the truth, I would have told you (but I don't know the truth, so I didn't tell you).
How you mix them depends on what what meaning you want to convey.
There are more examples on this page: http://www.englishpage.com/conditional/mixedconditional.html
Hope that helps!
31 marca 2011
1
In this case the difference is irrelevant. Correct would be:
I would have told you if I had known.
However, if you knew something in the past, then you also know it in the present. This brings about the mix up when people talk.
"I would have told you if I knew..." is simply a mix up in the speaker's mind.
1 kwietnia 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Lily
Znajomość języków
arabski, angielski, francuski
Język do nauczenia się
angielski, francuski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
