Search from various angielski teachers...
kyky
ca dao"mẹ già ở túp lều tranh...."có nghĩa là gì?túp lều là gì?
ca dao
"mẹ già ở túp lều tranh
sớm thăm tối viếng mới đành dạ con''
túp giống như ngôi,phải không?lều tranh là thatched cottage.nhưng "đành dạ con"thì sao?
6 kwi 2011 15:16
Odpowiedzi · 13
"lều tranh" is a tottering hut made from the leaves . in this poem , it express for the poverty
"dạ con" is uterus
This sentence want to remind the children should care his/her parents even thought they're poor. Cos the mother had a pain to give her/his birth
6 kwietnia 2011
"sớm thăm tối viếng mới đành dạ con''
Câu này theo tôi chỉ sự mong muốn thăm viếng cha mẹ thường xuyên của người con, bày tỏ sự hiếu thảo.
Không phải nghĩa như thế này: " người con phải có tấm lòng thăm nom cha mẹ của mình"
28 czerwca 2011
i agree with Xi Yang Yang!!! you rock, Xi Yang Yang!!!
16 kwietnia 2011
Ahhh why everyone explain "da con" in that way? '=_=. not what u think, chocobo. Plzz take it in a more literary way. :"<
8 kwietnia 2011
in the old time, people call the place to store the baby as dạ con , they didn't specific it to which part is which like modern science nowadays though
7 kwietnia 2011
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
kyky
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, japoński, wietnamski
Język do nauczenia się
angielski, japoński, wietnamski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
20 głosy poparcia · 6 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
8 głosy poparcia · 1 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
5 głosy poparcia · 1 Komentarze
Więcej artykułów
