Znajdź nauczycieli angielski
Eric
what's the difference between "I havn't felt tired" and " I haven't felt tired yet"?
"I haven't felt tired" I think this sentence has two meaning. First meaning:I am not tired now. Second meaning: I never felt tired in the past. I am an energetic person.
" I haven't felt tired yet" ,I think it only hasthe first meaning (I am not tired now). so yet here is very important to express the meaning pricisely.
Am I right? please help me. Thank you very much.
10 kwi 2011 02:24
Odpowiedzi · 2
"I haven't felt tired" means that LATELY you haven't felt tired (e.g., "I've only been sleeping 5 hours a night this week, but I haven't felt tired").
"I haven't felt tired yet" means the same thing. However, if you change it to, "I don't feel tired yet" this would mean that the activity you are doing AT THE MOMENT is not making you tired (e.g., "I've been on this treadmill for 20 minutes, but I don't feel tired yet").
10 kwietnia 2011
The first sentence is tricky because it's a kind of oxymoron -- it's a "finished" action which had been never reached. I would translate it as "I have not reached [the stage of feeling/being tired] [at the moment]". If it was in the past, it would be "I hadn't felt tired (yesterday)". But usually, people would say "I wasn't tired yesterday".
In the second sentence, "yet" adds the time element, now/until now.
10 kwietnia 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Eric
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
41 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
58 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów