Search from various angielski teachers...
崔乨奕
여러분 차이가 있읍니까?
여기로 - 이리 
btw how it can be translated  - 돌이킬 수 없을만큼 네게 빠져 버렸어
17 kwi 2011 12:41
Odpowiedzi · 2
1
"이리(로)" is a contraction of "이쪽으로" or "이곳으로" and in most cases "이리(로)" and "여기로" are interchangeable in contexts.
However, "이리(로)" is more casual and often used in conversation.
We have got another word to express the same meaning, 
which is "일루"(= the short form of "이리로").
For example,
이쪽으로 오세요(polite and formal a bit)
= 이리로 오세요(polite)
= please come this way or please come (over) here.
이리(로) 와(casual)
= 일루 와(quite informal)
= come (over) here or come this way
As for "돌이킬 수 없을만큼 네게 빠져 버렸어",
Please check the below links on YouTube.
- Super Junior - Sorry Sorry - 
(http://www.youtube.com/watch?v=WV1suUmkL1k - with Russian subtitle)
(http://www.youtube.com/watch?v=bnGZfGZwGow  - with English subtitle)
^_____^
18 kwietnia 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi? 
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
崔乨奕
Znajomość języków
angielski, japoński, koreański, mongolski, rosyjski
Język do nauczenia się
angielski, japoński, koreański, mongolski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
23 głosy poparcia  ·  7 Komentarze

The Curious World of Silent Letters in English
27 głosy poparcia  ·  12 Komentarze

5 Polite Ways to Say “No” at Work
30 głosy poparcia  ·  7 Komentarze
Więcej artykułów