Search from various angielski teachers...
jon
(으)ㄹ 때 and (으)면
I've seen both of these being used as "when doing something". I've read everything i could find on google about both endings, and it makes some sense when to use which. But i think i need some more examples. =(
And also, how do you differentiate it from the hypothetical use of (으)면? "If" that is.
Here are some sentences:
When i go to the park, i bring my dog with me.
When i was young, i liked corn.
When winter comes, i will be sad.
When i come home, i'm going to eat.
When i'm sleepy, i want to sleep. =p
When i graduate from school, i will go to France.
Would both endings be used here? Are there cases where they are interchangeable?
Thanks!
18 kwi 2011 12:01
Odpowiedzi · 9
You can use -면 if the event in the when-clause didn't happen yet. There're some exceptions to this, but it's easy to figure out which one makes sense.
When I go to the park, I bring my dog with me. 전 공원에 갈 때 개랑 같이 가요.
- 전 공원에 가면 개랑 같이 가요 doesn't make sense since your dog isn't in the park.
- 전 공원에 가면 나무 밑에서 쉬어요(When I go to the park, I rest under the tree) makes sense.
When I'm sleepy, I want to sleep. =p 전 졸리면 자고 싶어요.
- 전 졸릴 때 자고 싶어요 is also possible.
When I was young, I liked corn. 전 어릴 때 옥수수 좋아했어요.
When winter comes, I will be sad. 겨울이 오면 전 슬플 거예요.
When I come home, I'm going to eat. 집에 가면 밥 먹을 거예요.
When I graduate from school, I will go to France. 저 졸업하면 프랑스로 갈 거예요.
19 kwietnia 2011
Actually both translations work only for the zero conditional.^^
For example,
When I go to the park, I bring my dog with me.
= 내가 공원에 갈때 난 내 개를 데리고 간다.
= 내가 공원에 가면 난 내 개를 데리고 간다.
*The structure of the zero conditional.
"When + subject + verb(the present tense) ~ , subejct + base form ~" or
"When + subject + verb(the present tense) ~ , subject + will + base form ~"
In here, WHEN is translated as "~면" or "ㄹ 때" in Korean.
All sentences you put as example are translated in the both ways except for the second sentence.
^_______^
19 kwietnia 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
jon
Znajomość języków
angielski, koreański, szwedzki
Język do nauczenia się
koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 głosy poparcia · 0 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
