Search from various angielski teachers...
Desactivado
What's the difference between "hurt" and "ache"?
19 kwi 2011 00:10
Odpowiedzi · 3
4
1. Intransitive verb:
They mean the same. My back hurts. My back aches.
2. Transitive verb:
"ache" is not transitive! You can only say: If you bend too hard, you'll hurt your back. The shoes hurt my feet. (You cannot use "ache" here) "Hurt" also means "injure".
3. Noun:
Ache: If something hurts or aches, then you have an ache. You do not have a "hurt"! (nonsense)
Hurt: refers to emotional hurt only. The hurt from the break-up is still strong.
That's all for now.
19 kwietnia 2011
3
In (American) English, people often speak of "heartache" (heart + ache) meaning that they are missing people the love or something similar. "Ache" often means a longer term pain (headache, stomachache, toothache, etc). "Hurt" often means a shorter term pain: (I hurt my finger, I hurt my toe, that hurt my feelings).
19 kwietnia 2011
3
An 'ache' could be described as a dull pain, that is not necessarily less painful, but a constant pain, usually from within a limb or other part of the body. On the other hand, "my knee hurts" could describe a sharp pain.
19 kwietnia 2011
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Desactivado
Znajomość języków
hiszpański
Język do nauczenia się
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
13 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
