Znajdź nauczycieli angielski
Yusuf
What is the difference between "找不到" and "找不着"?
25 kwi 2011 22:23
Odpowiedzi · 7
3
"都差不多. 找不着 is more used by noutherners..
here give you a new word '找不着北' . it means get lost ^^"
This answer is worth reference. As a Shanghainese, I say 找不到 much more frequently than 找不着
But my classmates from the north prefer 找不着. Trust me, no one will care about the differrence.
26 kwietnia 2011
2
找不到 = I can't find it ( am not searching for it anymore)
找不着 = I can't find it ( but maybe i am still searching for it)
I usually use 找不到. I seldom use 找不着.
26 kwietnia 2011
2
They mean almost the same ,but are expressed in different ways.
找不到 means can't find
"找不着 means be unable to find.
As you see in English they mean almost the same and could be interchanged.
25 kwietnia 2011
1
they mean the same thing but I think 找不着 is more frequently used in spoken language. at least i do.
26 kwietnia 2011
1
这两个词没有什么差别其实。
可以替换
26 kwietnia 2011
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Yusuf
Znajomość języków
arabski, chiński (mandaryński), angielski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Speak More Fluently with This Simple Technique
6 głosy poparcia · 1 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
14 głosy poparcia · 3 Komentarze

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 głosy poparcia · 7 Komentarze
Więcej artykułów