Search from various angielski teachers...
Angela
Do native speakers still use the phrase “I am not acquainted with him myself” these days?(from “pride and prejudice “)
26 cze 2025 17:20
Odpowiedzi · 6
2
The phrase is very formal. We see it more often in English literature like your example from Pride and Prejudice. I agree with Wyatt that in conversational English we would say something like, "I don't know him personally".
27 czerwca 2025
1
That sounds very proper. I would say I personally don't know him.
26 czerwca 2025
It is a sentence, not a phrase. As a sentence, it is perfect. There is nothing at all wrong with it.
The role of the reflexive pronoun "myself" is to emphasize the pronoun "I". Reflexive pronouns work best for emphasis when they are placed directly next to the pronoun they emphasize:
"I myself am not acquainted with him."
2 lipca 2025
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Angela
Znajomość języków
angielski, rosyjski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
21 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
3 głosy poparcia · 4 Komentarze

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
14 głosy poparcia · 10 Komentarze
Więcej artykułów
