Search from various angielski teachers...
Alyssa
¿Es esta palabra, sabrosear, usada frecuentemente en países latinos? Es que he oído que significa “ligar” pero no puedo encontrar información ni alguna traducción. Por contexto, es de la serie Rebelde, donde en la primera temporada, están conversando MJ y Andi y va así.
Andi: Guau, no mames.
MJ: No way, me siento ridícula.
Andi: Ajá, ridículamente hot.
MJ: ¿Me estás sabroseando?
23 lis 2022 19:39
Odpowiedzi · 5
No soy mexicano, pero según el contexto es como dices, yo entendería ¿me estás ligando? ¿me estás coqueteando?, dado que antes dijo ridículamente hot.
Saludos.
24 listopada 2022
me suena como "darle sabor a algo" o "condimentar", pero es muy poco usado.
24 listopada 2022
Me atrevo de decir que sólo los méxicanos saben lo que significa y no todos, así que.. take it easy.
24 listopada 2022
Hola Alyssa, soy Mexicano y he escuchado esa palabra en este contexto:
“¿Me estás sabroseando?” es como si la otra persona se sintiera atraída por la persona que pregunta, pero de una forma sensual.
Algo así, algún otro mexicano que lo pueda explicar mejor? Jaja
23 listopada 2022
....tranquila, en España tampoco sabemos lo que significa :-D
23 listopada 2022
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Alyssa
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
