Search from various angielski teachers...
KoçakFırat
j’avais arrêté quand ne ton venir pas?
Is this sentence correctly written?
24 cze 2024 17:55
Odpowiedzi · 1
The sentence you provided seems to have some issues with word order and verb conjugation. A corrected version would be:
"J'avais arrêté quand tu n'es pas venu ?"
This corrected version maintains the intended meaning of your original sentence. Here’s the breakdown of the corrections:
Subject-Verb Agreement: The verb "venir" (to come) needs to agree with the subject "tu" (you), so it should be conjugated as "tu es venu" (you came).
Interrogative Structure: In French, when forming a question, the subject pronoun and the verb are typically inverted. Here, "tu n'es pas venu" is inverted to "tu n'es pas venu ?" to form a question.
Contextual Clarity: Depending on the context, the sentence may also be corrected further to match specific nuances or intended meaning, but the basic correction addresses the grammatical errors in the original sentence structure.
24 czerwca 2024
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
KoçakFırat
Znajomość języków
angielski, francuski, kurdyjski, turecki
Język do nauczenia się
francuski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
41 głosy poparcia · 16 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 głosy poparcia · 2 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 głosy poparcia · 4 Komentarze
Więcej artykułów
