Search from various angielski teachers...
hisham saud
I spent two hours expleaning to him to no avail
Is it natural?
30 gru 2021 20:52
Odpowiedzi · 4
1
Hi Hisham,
The idiom here you are using is "to no avail" which means "unsuccessfully" or without achieve what you set out to do. I believe it would be more grammatically correct to say; " I spent two hours explaining it to him, but to no avail."
30 grudnia 2021
Zaproszony
Hello Hisham, sorry for the late reply. I had a death in the family. To answer your question yes, it is natural and something we say. Another, more natural way is to say:
"I spent two hours explaining to him and he still didn't get it."
Although your saying is natural and good, this saying is better and something we say more often.
Hope this helps and feel free to ask for help anytime. I'll do my best to help as promptly as possible.
14 marca 2022
Zaproszony
I'll help you if you take a trial lesson.
4 stycznia 2022
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
hisham saud
Znajomość języków
arabski, angielski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
