Search from various angielski teachers...
Angela
He does have funny hair.
Could you explain me please why he told : he DOES have? Why he did not tell : He HAS funny hair?
12 lut 2024 15:29
Odpowiedzi · 14
4
This what's called the "emphatic form." You might use it if someone has said the opposite:
A: He doesn't have funny hair.
B: No, he does have funny hair.
Or you might use it to show contrast:
He's a handsome man, but he does have funny hair.
12 lutego 2024
1
From my understanding, as a native speaker of English, it's correct to say: "He (third person) has funny hair." If, however, you are emphasizing, in an affirming way, a response to the statement, it could be: "He does have funny hair."
When you add the verb 'do' in the statement, 'has' becomes "have" in the third person (he).
Anyone else . . . ?
12 lutego 2024
1
To make it sound like an even greater affirmation he might say:
He does indeed have funny hair.
He certainly does have funny hair.
He most certainly does have funny hair.
There used to be a cartoon with two little animals (squirrels I think) called Chip 'n Dale (a play on Chippendale) that would speak in an excessively polite and pretend-aristocratic manner. They might say something like "Indubitably, he most certainly does have funny hair".
14 lutego 2024
1
We use 'does' or 'did' to give emphasis; it can be used similarly, in some cases, like the Russian particle же.
Here, the emphasis is affirming or agreeing with the other person:
A: I see him all the time at the store it's like he goes there everyday.
B: I see him there all the time too, it DOES seem like goes there everyday.
---
А: I thought you were going to the bank today?
B: I DID go to the bank today.
---
A: I think he has a problem with authority.
B: He DOES have a problem with authority.
12 lutego 2024
1
^^^ This *is* ^^^ :)
12 lutego 2024
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Angela
Znajomość języków
angielski, rosyjski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
4 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
