Greg - 范克瑞
「通過」跟 「透過」 有什麼區別? 好像 「透過」是台灣國語常用的, 「通過」則是普通話常用的。。。是這樣嗎? 請幫我了解! (謝謝大家的協助,透過你們的解釋我清楚多了!哈哈! 原來我只是用錯,希望學得會正確的用法!)
2016年7月19日 23:12
解答 · 9
2
通过 tōngguò [pass through;get past;traverse]∶从一端到另一端 火车通过大桥向南奔去 [adopt;carry;endorse;approve]∶同意或承认[议案等] 大会通过了三项决议 [ask the consent or approval of]∶征得有关人员同意 通过群众讨论 [by means of;by way of;by;through;via]∶以人、事物等为媒介 他通过函授的办法自学 通过一位翻译交谈 透过 tòuguò [through] 通过 月光透过薄云淡淡地洒在湖面上 以上是查词典的结果,大家虽然是中国人,有时还是要查一下词典的。
2016年7月20日
1
「透過」指用某個方法達到結果。例如:透過你的解釋,我學會「透過」和「通過」的差別。 I learned the difference between 通過 and 透過 by your explanation. 「通過」指經過某個地方,例如:閘門太小,車子無法通過。The gate is too small for a car to get through. To Francisco Tsang: 在台灣「通過」沒有「用某个方法达到某个结果」的意思 在台灣「通過」的確有「比赛、面试、考试等的通过」的意思,但只要說「過」就可以了,例如:I pass the exam我的考試分數過了
2016年7月20日
1
你要知道它们由不同的汉字组成,意思当然就不同。不同而又相似的词语,要看它们使用起来的collocation和context有什么不同。 这个决议通过了。 *这个决议透过了。 (“透过”要后置宾语,不能用于无标记被动句) 火车刚刚通过这座桥。 *火车刚刚透过这座桥。 阳光透过白色的窗帘洒落进来。 阳光通过白色的窗帘洒落进来。(grammatically correct but not beautiful) 透过现象看本质。(better) 通过现象看本质。
2016年7月20日
【通過】 ①經過、通行。如:「這條路太窄,汽車不能通過。」 ②議案經多數表決而成立。如:「此案在議會已表決通過。」 ③考驗過關。如:「通過路考拿到駕照。」 【透過】 ①經由、藉由。如:「透過你的幫忙,這件事才得以順利完成。」如:「透過考試檢核同學的學習成果。」 ②穿透。如:「油汙透過紙,弄髒了桌面。」
2019年8月12日
1我通过马丁认识了马修。 2我透过窗户看见外面的马修 3脏水透过筛子滤出了杂物。 4脏水通过管道输送到城外。 透过:亲眼看见某物经过阻碍物到达另一侧,通过:与眼睛可以无关,没有中间阻碍物。
2016年7月25日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!