Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...

讨吉利的谐音——婚俗和民俗中的谐音文化
Açıklama
春节是中国传统节日中最盛大的节日,也是最重要的节日。人们会在家中张贴“福”字,也会吃“年糕”,有些地区还会贴上年画……人们利用这些谐音文化为自己在新的一年里讨个吉利。除此以外,中国传统婚姻中也保持了一些传统,这些传统有很多都蕴含着谐音文化。比如,中国的新娘子在结婚的时候,要跨过“火盆”,意味着“日子红红火火”;新人睡的被子底下塞满了花生、枣子、桂圆等食物,意味着”早生贵子“。
Yayın Kanalı
Learning Chinese culture with Miss Zhang
Yazar
Bütün bölümler

Uso de las palabras "AL FINAL, AL FINAL DE"

Letter R

LA EVANGELIZACIÓN.

El cumpleaños de mi hija

Happy New year.

IELTS Preparation. Band 8-9 Answers. Part 3 - Natural Environment Q5-6.

这条有点大,有小一点的吗?

Boost Your English Skills: Effective Tips for Better Listening
Popüler bölümler

ASI HABLAMOS ESPAÑOL CON MARISENY
Uso de las palabras "AL FINAL, AL FINAL DE"

Captain Sesalt & The ABC Pirates
Letter R

Spanish México
LA EVANGELIZACIÓN.

Argentina en carne propia
El cumpleaños de mi hija

English My Way
Happy New year.

IELTS-SPEAKING 8-9 BAND IS POSSIBLE. DAILY SPEAKING PRACTICE PART 1,2 & 3. Listen daily.
IELTS Preparation. Band 8-9 Answers. Part 3 - Natural Environment Q5-6.

标准汉语会话360句 book1-4 Standard Chinese conversation 360 sentences
这条有点大,有小一点的吗?

Zia English Corner
Boost Your English Skills: Effective Tips for Better Listening