Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Meixuan (měi xuān)
Profesyonel ÖğretmenIn this episode, we’ll explore two very common Chinese words: “原来” and “本来”.
Many Chinese learners feel confused because these two words seem similar and are sometimes translated the same way in English.
Are they really interchangeable? When can you use one but not the other?

Can “原来” and “本来” Mean the Same Thing?
5 Oca 2026 04:40
Meixuan (měi xuān)
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), Çince (Kanton), İngilizce, Diğer
Öğrenim Dili
İngilizce, Diğer
Beğenebileceğin Makaleler

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
20 beğeni · 8 Yorumlar

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
3 beğeni · 4 Yorumlar

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
14 beğeni · 10 Yorumlar
Daha fazla makale
