尋找適合你的 英語 教師……
![狐假虎威[hú jiǎ hǔ wēi]](https://ofs-cdn.italki.com/u/7194527/podcast/cmemrefr5gap45ncbfi0.jpg)
狐假虎威[hú jiǎ hǔ wēi]
說明
狐假虎威[hú jiǎ hǔ wēi]:fox/fake/tiger/power
搜捕 sōu bǔ:Search and arrest
野兽 yě shòu:beast;wild animals
违背 wéi bèi:violate; go against; run counter to
旨意zhǐ yì:order; decree; intention
信以为真 xìn yǐ wéi zhēn:take sth. for gospel truth;accept sth. as true
This idiom means relying on another's power to bully or frighten others.
Podcast 頻道
乐读中文 (Lè Dú Zhōngwén) - "Joyful Chinese Stories"
創作者
Podcast全集

04. The Ideal Relationship 和爱人的相处模式

Unit 4b

Episodio 2: El zorro es más sabio

5. 不好意思,麻烦收拾一下/ Excuse me, could you please clean up here?

Episode 2 - Connected Speech

Ricominciare lontano da casa

七月槐花飘

SWE 89 Back in the U.S.A.
熱門集數

Blabla Chinese
04. The Ideal Relationship 和爱人的相处模式

Listening&Speaking Boost. Elementary Level.
Unit 4b

Cuento de nunca acabar
Episodio 2: El zorro es más sabio

Crystal Gao's Chinese Language Journey
5. 不好意思,麻烦收拾一下/ Excuse me, could you please clean up here?

The James Leyshon Lesson Podcast
Episode 2 - Connected Speech

Vivendo tra due lingue
Ricominciare lontano da casa

新鲜事儿(Anecdote)
七月槐花飘

Streetwise English
SWE 89 Back in the U.S.A.