搜尋自 英語 {1} 教師……

پیچوندن
說明
Have ever DITCHED somebody? :)
سلام خوبین؟ امیدوارم که حالتون خوب باشه. من امروز اومدم با یه اصطلاح باحال در زبان فارسی "پیچوندن". معنی تحتالفظی این کلمه میشه "to twist"
ولی خب ما به صورت اصطلاح هم خیلی ازش استفاده میکنیم. "پیچوندن" اصطلاحا یعنی کسی رو دور زدن یعنی وقتی با یه بهانه یا دروغ یه کار دیگه میکنید. مثلا "دیروز دوستم من رو تولدش دعوت کرد اما من پیچوندمش" یعنی اینکه دوست شما، شما رو تولدش دعوت میکنه ولی خب شما به هر دلیلی شاید از اون خوشتون نمیاد یا هر چیز دیگه دعوت رو رد میکنید مثلا میگین "عزیزم ببخشید ولی من فردا وقت دکتر دارم" یا "ببخشید فردا خونهی مامان بزرگم دعوتم" یعنی شما با اون بهانه دارین... آره... دوستتونرو رد میکنید، دعوتش رو رد میکنید.
یا مثلا بعضی وقتا ما میگیم "واقعا فکر کردی میتونی من رو بپیچونی؟" اگه بخوام به انگلیسی ترجمه کنم میشه"Do you really think you can ditch me?"
پس پیچوندن یه همچین معنی ای داره! در کل که کار خوبی نیست ولی خب من این اصطلاح رو به شما یاد دادم امیدوارم که از پادکست امروز خوشتون اومده باشه و تا پادکست بعدی خدانگهدار
Podcast 頻道
Persian with Shakiba (Upper-Intermediate - Advanced)
創作者
Podcast全集

#2: Dealing with Failure (Spanish)

EPISODIO 3. DULCES DE NAVIDAD

#60 東京VS大阪 / TOKYO VS OSAKA / 도쿄 VS 오사카

Solar Panels And The Negative Sides

The th Sound in English

Bonus Episode 7: 他们的关系, 有毒!! Toxic Relationships (全中文)

Struggle LESS When Getting a Haircut in Chinese!

SWE16 My Favorite Note Taking Apps
熱門集數

Spanish in the Workplace
#2: Dealing with Failure (Spanish)

CALENDARIO DE ADVIENTO DE ALBA NARANJO
EPISODIO 3. DULCES DE NAVIDAD

NANAのにほんごpodcast
#60 東京VS大阪 / TOKYO VS OSAKA / 도쿄 VS 오사카

AngliaEnglish
Solar Panels And The Negative Sides

English for IT Pros
The th Sound in English

Chillchat (Learn Chinese and Chill)
Bonus Episode 7: 他们的关系, 有毒!! Toxic Relationships (全中文)

Chillchat (Learn Chinese and Chill)
Struggle LESS When Getting a Haircut in Chinese!

Streetwise English
SWE16 My Favorite Note Taking Apps