搜尋自 英語 {1} 教師……

LARME ( Poem by Arthur Rimbaud)
說明
Larme
Loin des oiseaux, des troupeaux, des villageoises,
Je buvais, accroupi dans quelque bruyère
Entourée de tendres bois de noisetiers,
Par un brouillard d’après-midi tiède et vert.
Que pouvais-je boire dans cette jeune Oise,
Ormeaux sans voix, gazon sans fleurs, ciel couvert.
Que tirais-je à la gourde de colocase ?
Quelque liqueur d’or, fade et qui fait suer.
Tel, j’eusse été mauvaise enseigne d’auberge.
Puis l’orage changea le ciel, jusqu’au soir.
Ce furent des pays noirs, des lacs, des perches,
Des colonnades sous la nuit bleue, des gares.
L’eau des bois se perdait sur des sables vierges,
Le vent, du ciel, jetait des glaçons aux mares…
Or ! tel qu’un pêcheur d’or ou de coquillages,
Dire que je n’ai pas eu souci de boire !
Mai 1872
Arthur Rimbaud, Derniers vers
Podcast 頻道
Learn French through literature ☕
創作者
Podcast全集

BookClub & Cappuccino – Lacci, di Starnone e i legami familiari

How to check the availability of a particular dish at a restaurant

LIFE COACHING LESSONS: ACCOUNTABILITY

The Seasons | Intermediate English

El cuento del león y el ratón (Listen and comprehension)

〈#128〉10月26日月水曜日 湖に鳥が来た!

SWE 81 🌊Soothing sounds of the ocean⛱️

百岁老人的人生建议 Centenarians’ Life Advice
熱門集數

BookClub e Cappuccino: libri italiani contemporanei
BookClub & Cappuccino – Lacci, di Starnone e i legami familiari

Language Lab: Conversations with Teacher Rose - Unlocking English Fluency
How to check the availability of a particular dish at a restaurant

FLO TALKS
LIFE COACHING LESSONS: ACCOUNTABILITY

For the Love of Language and Writing
The Seasons | Intermediate English

Podcast Learn Spanish
El cuento del león y el ratón (Listen and comprehension)

北海道Hokkaido生活 for Japanese learners
〈#128〉10月26日月水曜日 湖に鳥が来た!

Streetwise English
SWE 81 🌊Soothing sounds of the ocean⛱️

Chillchat (Learn Chinese and Chill)
百岁老人的人生建议 Centenarians’ Life Advice