搜尋自 英語 {1} 教師……

讨吉利的谐音——婚俗和民俗中的谐音文化
說明
春节是中国传统节日中最盛大的节日,也是最重要的节日。人们会在家中张贴“福”字,也会吃“年糕”,有些地区还会贴上年画……人们利用这些谐音文化为自己在新的一年里讨个吉利。除此以外,中国传统婚姻中也保持了一些传统,这些传统有很多都蕴含着谐音文化。比如,中国的新娘子在结婚的时候,要跨过“火盆”,意味着“日子红红火火”;新人睡的被子底下塞满了花生、枣子、桂圆等食物,意味着”早生贵子“。
Podcast 頻道
Learning Chinese culture with Miss Zhang
創作者
Podcast全集

#6 悪魔の楽器〜The Devil's Instruments

Beginners すきなYoutuber/youtube

Expresión Argentina "Estar Emponchado" 🥶🧣

Episode 39. さくらの話

Accent Anxiety? Clarity Creates Confidence

누나, 왜 이렇게 과일을 많이 샀어? 姐姐, 为什么买这么多水果?

Bonjour un café !

vol.2 少年と若者のちがいはなに? What’s the difference between Shoonen and Wakamono?
熱門集數

にほんごのこばなし⭐️Japanese Short story⭐️byみどり
#6 悪魔の楽器〜The Devil's Instruments

Nihongo Hanaso (Beginners)
Beginners すきなYoutuber/youtube

🇦🇷 Entre Mates y Palabras 🧉📚
Expresión Argentina "Estar Emponchado" 🥶🧣

Tina Japa Go!
Episode 39. さくらの話

Own Your Speech | Accent & Communication for Professionals
Accent Anxiety? Clarity Creates Confidence

[YOON] 1분 한국어
누나, 왜 이렇게 과일을 많이 샀어? 姐姐, 为什么买这么多水果?

je parle comme un pro
Bonjour un café !

ことばコトバ言葉kotoba
vol.2 少年と若者のちがいはなに? What’s the difference between Shoonen and Wakamono?