尋找適合你的 英語 教師……
What’s happening lately in Chinese——Suppressive parenting.
What’s happening lately in Chinese——Suppressive parenting.
01:27
16 小時前
說明
很多人小时候,都被家里的长辈批评、贬低过。 Many people were criticized and belittled by their family elders when they were little. 最近中国的互联网上流行一种很有趣的视频。 Recently, a kind of interesting video has become popular on the internet in China. 在视频中,父母们会说出自己小时候,被长辈打击和否定的那些话。 In these videos, adults share the hurtful and negative words their elders said to them in childhood. 然后让自己的孩子说下一句。 Then they ask their own children to say the next sentence. 孩子们说出的话,都特别温柔和包容,和父母小时候听到的话完全不一样。 What the children say is very gentle and tolerant, completely different from what their parents heard when they were young. 比如这句:如果你再哭,就出去,别回来了。 For example: If you cry again, go outside and don’t come back. 孩子们说出的是:如果你再哭,我就抱抱你。 The children reply: If you cry again, I will give you a hug. 从这件事能看得出来,现在的年轻人都在努力做更好的父母。 It can be seen from this that young people nowadays are trying their best to be better parents. 他们不让自己的孩子再听到这样的话。 They don’t want their children to hear such words again. 还有不少人,会和外国朋友一起做这个互动。 Many people also do this interaction with their foreign friends. 有些人发现虽然出生在不同的国家,但他们听到过一模一样的话。 Some people find that although they were born in different countries, they have heard exactly the same words. 你小的时候有没有经历过这样的打压式教育呢? Did you ever experience such Suppressive parenting when you were young? 长辈(zhǎng bèi)- elder 批评(pī píng)- criticize 贬低(biǎn dī)- belittle 互联网(hù lián wǎng)- internet 流行(liú xíng)- popular 打击(dǎ jī)- hurt 否定(fǒu dìng)- deny 温柔(wēn róu)- gentle 包容(bāo róng)- tolerant 互动(hù dòng)- interaction 一模一样(yī mú yī yàng)- exactly the same
Podcast 頻道
Orange Chinese Corner - Chinese Hot Topics 中文热点
創作者