Anastacia
Do You know the difference between : 1.-first, turn left at the store. And 2.-first, make a left at the store??
2024年5月8日 01:20
解答 · 3
2
I've never heard anyone say "make a left (or right)" without the word "turn" after it, but people frequently say "take a left." All three of these mean the same thing: Turn left at the store. Make a left turn at the store. Take a left at the store. "Take a left" is much more informal than the other two.
2024年5月8日
Hi Anastacia There are many different ways of phrasing this instruction. Some are more colloquial than others. As Jonathan mentions above, omitting 'turn' from these phrases is much more informal and may be employed when speaking quickly or if the person we are talking to is familiar with the geography/road layout etc. of the area. I just searched a movie subtitle database for examples and found several for 'make a left!' As a native Brit, 'Make a left at the store' strikes me as an American English phrase. You may even encounter 'Hang a left/right'!
2024年5月8日
Thanks Jonathan
2024年5月8日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!