搜尋自 英語 {1} 教師……
oborozuki
I am rightly informed. Did I do it right? According to the authors, a possible explanation is that their participants were highly proficient bilinguals and therefore able to translate using the direct route, without semantic involvement. 作者認為,一個可能的解釋是,他們的參與者都是非常熟練的雙語者。因此能夠使用直接路徑進行翻譯而無需語意參與。 the study aimed at investigating the organization of language in the brain by using PET and functional magnetic resonance imaging. 該研究旨在透過使用PET和功能性磁振造影來研究大腦中語言的組織。 results showed that, in both DT and it, there is a semantic number magnitude effect as it takes longer to translate number words that represent large quantities than small quantities. 結果表明,在 DT 和 it 中都存在語義數字量效應,因為翻譯代表大量的數字詞比翻譯代表少量的數字詞需要更長的時間。 In Translation studies researchers are often more interested in high level translation processes and individual translator characteristics. The results showed that native speakers of English were not always able to discriminate between native and non-native translators, or between single translators and a team of translators. results showed that professionals preferred to work into their mother language whereas students’ preferences were not clear. 在翻譯研究中,研究人員通常對高水準翻譯過程和個人譯者特徵更感興趣。結果表明,以英語為母語的人並不總是能夠區分母語譯者和非母語譯者,或單一譯者和譯者團隊。結果顯示,專業人士更喜歡用母語工作,而學生的偏好則不清楚。
2024年7月3日 06:27