尋找適合你的 英語 教師……
Guillermo
專業教師¡Hola!
¿Conoces el sufijo "-azo"?
En español, el sufijo "-azo" puede unirse a algunas palabras para añadir un significado diferente según el caso.
-AZO/-AZA con la idea de 'muy grande':
+ la mano - la manaza (además, 'ser un manazas' es 'ser una persona torpe').
+ el perro - el perrazo.
-AZO/-AZA con la idea de 'de gran calidad':
+ el coche - el cochazo.
+ el partido - el partidazo (de tenis, de fútbol, etc.).
-AZO con la idea de 'golpe con':
+ el codo - el codazo.
+ la pelota - el pelotazo.
+ el martillo - el martillazo.
+ el tomate - el tomatazo (os recomiendo buscar en internet "la tomatina de Buñol").
¿Conoces más ejemplos de su uso?
Saludos
2021年7月9日 07:16
解答 · 3
1
Interesante)
Hace unos meses me crucé con la frase "dar un carpetazo a algo" en un libro. También conozco "dar un puñetazo".
No sabía de los matices que da este sufijo. Gracias por compartirlo.
2021年7月9日
1
En México lo usamos mucho para referirnos a "un golpe muy fuerte".
- Alguien se cae...
- Amigo: ¡Qué buen 'chingadazo' te diste.
- Como amenaza...
- Te van a dar un 'putazo' si no te callas.
Otras similares son: vergazo, golpazo, trancazo.
Suelen usarse en contexto muy informal y solo en confianza.
2021年7月9日
Amigazo
2021年7月10日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Guillermo
語言能力
加泰隆尼亞語, 英語, 德語, 義大利語, 葡萄牙語, 羅馬尼亞語, 西班牙語
學習語言
英語, 德語, 義大利語, 葡萄牙語, 羅馬尼亞語
你也許會喜歡的文章

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
21 讚 · 6 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
8 讚 · 1 留言

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
6 讚 · 1 留言
更多文章
