搜尋自 英語 {1} 教師……
Ian
Вопрос к русскоязычным:
Когда вы используете слово «никогда» в предложении, нужно ли вам также использовать «не»?
На английском мы не можем этого сделать.
Мы называем это «двойным отрицанием», но по-русски это обязательно?
Например:
"Я никогда не ем осьминогов."
или
"Я никогда ем осьминогов."
Приемлема ли 2-я форма?
2021年10月29日 17:40
解答 · 15
5
Нет, "не" не лишнее, оно обязательно. "Я никогда ем осминогов" - бессмысленное выражение. Это получается глагол в несуществующем времени.
2021年10月29日
3
Никак не могу с вами не согласиться.😀
Русский - это свобода, сколько раз хотите, столько и употребляйте "не"!)
2021年10月29日
1
Никогда не говори мне этого, например.
Нам тоже тяжело, что у вас нет двойного отрицания. Ерунда получается: «У мен есть никаких котов». «Есть никаких»?? Серьёзно??)))
«НЕТ у меня никаких котов» — вот это норм) Хотя «у меня нет кота» тоже можно сказать)
2021年10月29日
1
Слово "никогда" подчеркивает период. Можно например сказать "я больше не ем осминогов" или "сегодня я не ем осминогов", и это означает, что в другое время, я возможно их ем, ну хотя может быть и в другое время не ем тоже.. 😂🤷🏼♂️
2021年10月29日
Двойное отрицание обязательно со словами "никогда", "нигде", "никак", "нисколько", "никто", "ни у кого", "ни к кому", "ничего", "ни один" и т.д.
Я никогда тебя не полюблю.
Я нигде не буду чувствовать себя в безопасности.
Я никак не могу привыкнуть спать на новом матрасе.
Я нисколько не жалею о том, что перестал есть мясо много лет назад.
Меня обычно никто не встречает в аэропорту.
Никогда ни у кого не бери деньги на долгое время в долг.
Почему ты ни к кому не обратился за помощью?
Дети не сделали ничего плохого, не ругайте их.
Мне ни один мужчина по-настоящему не нравится.
Такое правило:)
2021年10月30日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!



