搜尋自 英語 {1} 教師……
IELTS FCE CAE Andrew
專業教師Nada. Eu tiro o cavalinho da chuva.
2022年4月16日 16:18
修正 · 2
Nada. Eu tiro o cavalinho da chuva.
“Tirar o cavalinho da chuva” significa “no way, I’m not going to do that”. Exemplo: MOM: Filho, tem como você limpar a casa hoje? FILHO: No way, mom, pode tirar seu cavalinho da chuva, porque eu não vou fazer isso. Nem pense! (Don’t even think about it)
2022年4月17日
Nada. Eu tiro o cavalinho da chuva.
Está certíssimo sua expressão. Mas falamos isto quando não queremos ser culpados por algo
2022年4月17日
想進步快一點嗎?
加入此學習社群,來試做免費的練習吧!
IELTS FCE CAE Andrew
語言能力
中文, 英語, 法語, 德語, 義大利語, 日語 (沖繩方言), 葡萄牙語, 俄語, 西班牙語
學習語言
葡萄牙語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 讚 · 17 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 讚 · 12 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 讚 · 6 留言
更多文章
