尋找適合你的 英語 教師……
Aya
Облить и вылить, в чем разница?
2023年2月28日 14:14
解答 · 5
2
Вылить – to empty, to discharge, to pour out
Облить – to pour (over?), to splash
Обычно обливают кого-то
2023年2月28日
1
В приставках, как минимум.🧜♂️
2023年3月1日
1
Привет. «Облить» it means pouring water on someone or something. for example: “I was walking down the street and someone poured water from a bucket on me - я шла по улице и кто-то облил меня водой из ведра. «Вылить» when you just pour liquid from any container. For example : “I poured out the water from the kettle” - я вылила воду из чайника.
2023年2月28日
1
" Облить" like pouring water on someone and " вылить" I will give an example, pour water from a bucket and the bucket will become empty
2023年2月28日
1
Проще объяснить на примере.
Облить - Я облил его всего грязной водой
Вылить -Я вылил всю воду из чайника.
2023年2月28日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!



