搜索 英語 老師
Caleb Frager
I don’t understand this sentence : “no me moleste al niño”
To me it’s reads “don’t bother me at the child”
How would you translate this? Why not use con?
2021年11月20日 06:14
解答 · 5
2
It means: don’t bother my boy.
In this case using “con” completely changes the meaning of the sentence.
2021年11月20日
Hola, Caleb. In this case there is the regionalism of using the pronoun “me” when we are talking about another person (el niño), because the boy is considered someone close to the person talking, could be their kid. Without using “me” the sentence would be: No moleste al niño. (Don´t bother the boy). But with “me” it might be understood as: don´t bother my boy.
If we use “con”, making the sentence: “no me moleste CON el niño”; it means something like: don´t bother me with the boy. As in don´t interrupt what I´m doing to give me the responsibility to see or care for the boy.
Espero haberte ayudado. Soy tutora aquí, siempre puedes enviarme un mensaje o reservar una clase conmigo si deseas continuar practicando. Espero te siga yendo muy bien en tu práctica de español.
2021年11月24日
If we are strictly it means: Don't bother the child..... The subject is implicit "tu (You)"... In spanish we can put the subject or not... "Tu no me molestes al niño". When we say "al niño" it can be our child or someone child....if we want to refer to our child the sentence will be: No me moleste a mi niño.... In some latinamerican countries or regions the prepositions can change but is because his dialect, but if you want to speak properly, the rules doesn't change
2021年11月21日
I don’t understand this sentence : “no me moleste al niño”
To me it’s reads “don’t bother me at the child”
How would you translate this? Why not use con?
Esa es una típica frase usada en algunas regiones de Colombia, aunque imagino que también en otros países de Latinoamérica.
The meaning is "do not bother my boy or my kid"
For example, a mother could say that to other kid because he is bothering her kid in the school.
in this case the preposición "con" does not work.
Espero haberte ayudado, considera tener clases de conversación para que te familiarice con este tipo de expresiones.
Que te vaya bien ✌️.
2021年11月20日
Por ejemplo: el niño duerme. Tu puedes decir "no moleste al niño". Es decir, no quieres que otra persona pueda despertar al niño.
Si usas "con" la frase sería: "no me moleste con el niño". Es decir, no quieres que nadie te moleste a ti.
2021年11月20日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Caleb Frager
語言能力
英語, 法語, 日語, 西班牙語
學習語言
日語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

How to Read and Understand a Business Contract in English
1 讚 · 0 留言

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 讚 · 6 留言

The Power of Storytelling in Business Communication
46 讚 · 13 留言
更多文章