Blanca
專業教師
Learning Article : One Word, Several Meanings: Confusing Spanish Words

Discuss the Article : One Word, Several Meanings: Confusing Spanish Words

<a href='/article/620/one-word-several-meanings-confusing-spanish-words' target='_blank'>One Word, Several Meanings: Confusing Spanish Words</a>

There are many cases in which two different English words can be translated as the exact same word in Spanish and vice versa. The most famous words have probably been responsible for more than one long night of studying. Let’s go over a few Spanish words that we may not have realized have multiple meanings.

2015年12月22日 00:00
留言 · 13
2

In Mexico, if you say "¡Qué niño más rico!" it's as if you're going to eat the kid. (O_O'')

En México si dices que un niño "está muy rico" suena a que te lo vas a comer.

2016年1月6日
2

Orange

 

anaranjado (color)

china (fruit)

naranja (fruit)

 

This tripped me up when traveling.  I mastered ordering jugo de china in Puerto Rico, but then needed to learn to order zumo de naranja in Spain.

2016年1月3日
2

Hola Blanca, 

 

Muy interesante estas palabras y tus explicaciones!  Para mí, ''derecho/derecha'' era siempre una pesadilla.  Durante meses en México, pensaba que ''ir todo derecho'' era la misma que ''ir a la derecha''.  Pasaba mucho tiempo allí perdida!! ;-)

 

2016年1月2日
1

I used to have so much trouble with "ser" and "estar" until I moved to Puerto Rico. One day I told my friend, "Soy sucia." and he started to laugh. He told me I just said, "I am dirt." to say "I am dirty," is "Estoy sucia." This drove home the difference to me and I don't mix them up anymore.

2016年1月12日
1

Hay una cancion muy graciosa que habla exactamente de este tipo de cosas, cuando las palabras en español tienen diversos significados. te dejo el link de You Tube, la cancion se llama "Que dificil es hablar el español" ajajaja saludos

https://www.youtube.com/watch?v=eyGFz-zIjHE ;

2016年1月7日
顯示更多內容