搜索 英語 老師
Yu Jiwen
italki上的中文修改总是简繁混杂
给朋友们的小建议:
有的外国人写的作文是简体字,有的是繁体字。习惯用法有些许不一样,可下面修改得简繁混杂这样真的好吗...不如花一点点时间转换一下吧。
不认识的繁体字,复制粘贴到百度查一下呀,改成错的真是有点尴尬...
对我来说,想认识更多繁体字,原来“皇后”写成“皇後”真是尴尬...
2017年2月1日 14:19
留言 · 4
1
不知所雲(云),哈…………,有一個外國朋友問“爾後”怎麼用,回覆成:雨後。
2017年2月2日
http://www.chinese-tools.com/tools/converter-simptrad.html <--简体变繁体
http://www.chinese-tools.com/tools/converter-tradsimp.html <--繁体变简体
上面两个链接也可以使用,不过网站是英文的。
2017年2月1日
很認同版主的建議。除了百度以外也可用Word內建的簡繁轉換。
2017年2月1日