Не обязательно переводить слово в слово, но нужно составить так, чтобы ваш стих на русском отражал суть стиха на английском, и так же важно, чтобы ваш перевод выглядел как СТИХ на русском !
Thanks for help (:
Winters is mine/
Some people don't like winter
Some people think it's too cold
I think they just like to complain
Or maybe they're just too old
I like bundling up
In coats with boots on my feet
I like to see my breath fog up
In the rain, or snow, or sleet
I like to break off icicles
And break them for a drink
In the winter the world goes quiet
I like to listen and think
Some people don't like winter
I say they just don't get it
You might want sunshine all day
But i say you can forget it
Эх... как хотелось бы порой
На санках с горки прокатиться...
Как в детстве, снежною зимой.
Такое может только снится...
В снежки ещё б я поиграл,
Слепивши шарик, да покрепче.
Залепишь в морду и - фингал.
Вот так. Час от часу не легче.
В хоккей любили мы играть.
Наотмашь клюшкой шайбу били.
И вспоминали чью-то мать
Те, кому форточку разбили.
И на каток ходили мы,
Как только заливали лёд.
Хреново всё же без зимы.
Кто знает, тот меня поймёт.
Порой её и вовсе нет.
С дождями ветер матерится.
Гроза шлёт пламенный привет,
Ну как тут, братцы, не напиться!
Кто-то зиму не любит,
Кто-то не любит мороз.
Как по мне они просто забыли,
Былое веселье зимней порой.
Люблю я кидаться снежками,
Поуши в тёплой одежде.
Выпускать пар изо рта,
Отдыхать на ложе на снежном.
Люблю грызть я сосульки,
Лакомство снежной поры.
Обожаю наблюдая снежинки,
Слушать шум ледяной тишины.
Кто-то зиму не любит.
По-моему всё это вздор.
Ведь чем по солнцу грустить,
Научись наслаждаться зимой.