搜尋自 英語 {1} 教師……
eli tobbe
چاکرتم origin? translation?
Does anyone know the origin of this expression? How best to translate it?
2018年9月14日 14:03
留言 · 7
2
چاکر به معنی بنده و غلام و خدمتگزار است
یعنی متشکر و ارادتمندم
Equivalent to: Yours sincerely! or Yours truly!
2018年9月14日
1
@wesley
This word is somewhat hypocritical and some people like it, but some do not like it. But most of people don't like it to use.
من چاکرتم = I am menial of you.
2019年1月21日
1
<ul class="list-inline text-light-gray no-margin-b"><li><a href="https://www.italki.com/user/2633802">wesley</a></li><li>Why do you scared? In English also we have a word with different meaning too.
</li></ul>
</li></ul>
2019年1月21日
1
5 very different responses XD I'm scared of persian now
2019年1月18日
1
چاکرتم اکثرا در جواب تشکر یا تمجید داده می شه.
مثلا یکی می گه خیلی باحالی
تو هم در جواب می گی چاکرتم
You should be careful! It is totally informal and it's usually used among friends and close people.
It's kind of same as 'thanks' in terms of meaning.
For example:
A:You're cool
B: thanks (چاکرتم)
2018年9月16日
顯示更多內容
eli tobbe
語言能力
阿拉伯語 (現代標準), 英語, 法語, 日語, 庫德語, 波斯語 (Farsi), 俄語, 西班牙語, 瑞典語
學習語言
法語, 日語, 庫德語, 波斯語 (Farsi), 瑞典語
你也許會喜歡的文章

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 讚 · 8 留言

The Key to Learning a Language Faster
30 讚 · 8 留言

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 讚 · 12 留言
更多文章
